Do chuardach - ((vater von) OR (uber den)) lutherische sprache und 19 - níor mheaitseáil seo acmhainn ar bith.
Arbh é seo a bhí i gceist agat?:
lutherische sprache » lutherische kirche (Leathnaigh an cuardach), lutherischen kirche (Leathnaigh an cuardach), lutherischem spanien (Leathnaigh an cuardach)
sprache und » sprach und (Leathnaigh an cuardach), sprache band (Leathnaigh an cuardach)
vater von » vater vor (Leathnaigh an cuardach)
uber den » uber die (Leathnaigh an cuardach)
und 19 » und 11 (Leathnaigh an cuardach), und 16 (Leathnaigh an cuardach), und 79 (Leathnaigh an cuardach)
lutherische sprache » lutherische kirche (Leathnaigh an cuardach), lutherischen kirche (Leathnaigh an cuardach), lutherischem spanien (Leathnaigh an cuardach)
sprache und » sprach und (Leathnaigh an cuardach), sprache band (Leathnaigh an cuardach)
vater von » vater vor (Leathnaigh an cuardach)
uber den » uber die (Leathnaigh an cuardach)
und 19 » und 11 (Leathnaigh an cuardach), und 16 (Leathnaigh an cuardach), und 79 (Leathnaigh an cuardach)
B'fhéidir go mbeifeá in ann tuilleadh torthaí a fháil ach d’iarratas cuardaigh a bheachtú.
- Má dhéantar cuardach doiléire, seans go bhfaighfear téarmaí a bhfuil litriú comhchosúil orthu: ((vater von) OR (uber den)) lutherische sprache und 19~.
- Seans go gcuirfeadh na focail AGUS, NÓ agus GAN mearbhall ar an gcuardach; déan iarracht comharthaí athfhriotail a úsáid: "((vater von) OR (uber den)) lutherische sprache und 19".
- Má chuirtear saoróg leis, seans go bhfaighfear malairtí focail: ((vater von) OR (uber den)) lutherische sprache und 19*.